RIEmama
のマウイ便り
part.15
2004.03.01
くららです♪・・更新が滞っていて本当にごめんなさい。
最近、言葉のことで父によく注意されることがあって凹んでいたのですが、今朝シャワーを浴びてる時に「あ!これこそMaui便りに書くべきっ!!」っと思いpcの前に座りました。(笑)
あと一ヶ月でこっちに引っ越してきて1年になります!来たころに比べると英語も上達し、楽しくなってきたと感じています。 学校の授業では、教科書をたくさん読まなくてはいけない歴史は大変です。そのほかは余裕(?)がでてきました。会話の面でも友達と冗談を言い合ったりすることができるようになりました。時に文法が間違っていたりすることもありますが「・・・あ、これなんていうの?」なんて言葉につまったりすることが少なくなりました。アクセントも日本人特有のRとLの発音にはいまだ苦戦していますが友達に「くららのアクセントってすごいCuteだよ!」って言われて「そぉかしら?!」っとちょっと嬉しくなったり・・・。まぁとにかく“好調じゃん!”っと思っていました。
私はテレビで見たり、本を読んだり、友達が話している言葉をPick Upして 新たに自分のボキャブラリーにしよう!っと常に心がけています。 たとえば、ドラマで{No way!}なんて言葉がよく出てきて「。。あ?なんだろう!」っと疑問に思ったら、父や友達に「どういう意味なの?」っとたずね それを理解すると自分の頭のなかに入れて次回は使う!みたいに。
でも最近一番多いのは友達からです。得にハワイは普通に話しててAloha語がでてきたりします!これは本当に面白い!
よく授業の中でプリントワークなどをやって、自分のが終わるとみんな「パウっ!」っていうんですよ。最初、「え。。何?パウ!って!!」と思っていました。生徒だけでなく先生まで 「Clara! you pau?」なんて使うから ある日その先生に聞いてみたところ、「Pauは 終わり って意味よ!」っと教えてくれました。
つまりFinish!です。 あーなるほどぉと感心していると、先生は「他にも色々あるのよ! Kau−kauとか!」っと色々教えてくれました! この間も友達と話していると「His okole is so cute!」とか。(okoleはお尻って意味です^^)
Aloha語はアメリカ本土では、絶対に通じない。でもLoco言葉を使ってるなんて なんかかっこいいじゃん!!っと私は思いました。
とにかく毎日新しい言葉を見つけるように努力してます!そして心優しいMauiの人々は 私に色々な言葉の意味を教えてくれます。。。。が 時に私は あまり綺麗な言葉使いではないものを拾ってきてしまい、家で使うと父に怒られます(涙)
“Whatever!”
これはカナリ怒られました!! 使い方にもよるのですが、すごく嫌な言い方だそうです。
例:
体育の授業でトラックを7周走りなさい!っと先生が言いました。
途中歩いたり走ったりしてもいいですよ。3週歩いたら1週走る、または2週走って1週走るのでも構いません。そして最後に付け足した言葉が “Whatever you want.”
あなたの 好きなように しなさい・・・とでも訳しましょうか?
コレは 全然問題ないそうです。
しかーし、
例:
ある日、ある母親と一人の息子が話しています。
「あなたはどうして 宿題をやらないの?」「・・・」
「どうして 部屋が汚いの!」「・・・・」
「ちょっと!話聞いてんの!?」「Whatever・・・」
これはまずいです。。。 Whateverには「あなたの話は聞いてないわ」みたいな意味が 含まれてるそうです。
上記の会話は、決して我家の会話では ありません!!念のため。
この場面ではありませんが、私も父に向かってWhateverを使ったときは怒られました!もちろん、その時はそんな意味が含まれてるなんてまったくしりませんでした!! Whateverは学校でよく聞く言葉ランキング5位にははいります! これも例ですが
例:
「いやぁー俺は将来大統領とかになる男だぜ!」
「。。Whatever..」とか
例:
「あなたの元カレに、新しい彼女ができたらしいよ!」
「。。。Whatever・・」
これらは友達同士の会話なので 別に問題はないそうです。冗談もまじえているし!!
アメリカでも目上の人に対する言葉と友達同士で使う言葉には区別が必要です。日本語では嫌というほど注意される家庭で育ちましたが、最近改めて、私はその両方を習う必要があるんだなぁーっと 実感しました。 そういう意味で、他の言語を習うってことはとても楽しいことだなぁ!とも思います。
それともう一つ、最近言われるのはくららの英語の発音がLoco化してる!!! 日本でいったら栃木弁な感じだそうです!(ママいわく。。) 父もいってましたがハワイの人が使ってるLoco英語をそのままアメリカ本土で使ってもたいていの白人さんは理解できないそうです。だから、彼が大学生のときに、自分の英語をメインランドの英語に変化させたと話してくれました。友達も「メインランドの白人はとってもはっきりと綺麗な英語を使うんだよ私達とは違うの!」と言ってました。
学校でみんなお互いにすれ違うと「What‘s up?」っと言うのですがマウイ人の発音は「っつあっぷ!」っという感じ「ほわ」がなくて「っつあぷ」(すいませんうまく説明できません・・) それから こっちのひとは「〜でしょ?」「そうそうそう!」っていうときに「〜Yeah?」「Yeah Yeah Yeah!」といいます。 これは日本語の発音の「やーやーやー」に近いです(笑
これも、メインランドでは使わないんだから、気をつけなさい!っと父によく注意されます。
本当、書き出したらきりがないくらいです(笑 また、そういうのを見つけたら話したいと思います!
あ、それから、くじらのしっぽを見ました。観光のボートじゃなくて、Lahainaからの帰り道、海を親子でおよいでました。
写真は小さすぎてだめでした。ごめんなさい。(いいわけ)
******************************
ふぅーー久々に長い日本語の文章を考えたら 疲れました。。本当最近 日本語の方が絶対に難しいんじゃないかぁ?っと思います。
そして 日本語が喋れる日本人であることに ちょっと感謝♪母国語は日本語ってなんかかっこいいらしいし♪(ハワイの人に言わせるとね*笑
また なんか 面白い(?)ウチワネタ を発見したら おくらさせていただきます♪
なんか ネタになりそうな Bigなイベントは 5月にやる フラダンス の発表です!毎年うちの学校の May day ってので各学年が フラダンス披露するんですよ!それの有志のメンバーに 入れてもらって 週3回学校での練習にはげんでます♪ これこそは 友達に 写真とってもらって 絶対におくらさせてもらいます!
ではでは♪
back
next